旧市街/ニース旧市街

ニース観光

ニースはフレンチリビエラで最高のゲイシーンを持っています

ニースはフレンチリビエラの沿岸都市です。 それはフランスのトップの観光地のXNUMXつです。 ニースは長い間ゲイの旅行者に人気がありました。 いくつかのバーやクラブを中心とした活気のあるゲイシーンを見つけることができます。

The English upper classes made Nice a tourist destination before tourism became a vast industry.観光が広大な産業になる前に、イギリスの上流階級はニースを観光地にしました。 Nice has been geared towards tourism since the 18th-century.ニースはXNUMX世紀から観光業を対象としてきました。 Around four people visit Nice every year.毎年約XNUMX人がニースを訪れます。

素晴らしいビーチ、ダイナミックな料理、バロック様式の教会、ベルエポック建築、完璧な地中海性気候の長い海岸線は、ニースを大きな魅力にしています。

ニースに行く

プロムナード·デ·

19世紀のパティスリーや、クラシックで非常にカラフルなプロヴァンス料理を販売する市場など、古風な趣のあるショップがたくさんあります。 The Promenade des Anglais is considered to be France's most attractive stretch of coastline.プロムナードデザングレは、フランスで最も魅力的な海岸線であると考えられています。

アールデコ調のパレ ド ラ メディテラネや、ニースのビクトリア女王お気に入りのホテルであるグランド ホテルにもぜひ注目してください。 実際、ヴィクトリア女王は死の床に就いたとき、ニースに旅行すれば病気が治るのではないかと考えました。

Promenade des Anglais gets very busy during peak season.プロムナードデザングレは、ピークシーズンには非常に忙しくなります。 The bars and restaurants will be packed.バーやレストランは満員になります。 Advanced booking recommended.事前予約をお勧めします。

旧市街/ニース旧市街

タウン/ヴューニース

The old town is comprised of winding alleyways filled with shops, bars and restaurants.旧市街は、ショップ、バー、レストランでいっぱいの曲がりくねった路地で構成されています。 It has an Italianate feel, which is understandable considering Nice was part of Italy until 1860. The Place du Palais de Justice is the central square of Nice's old town.ニースがXNUMX年までイタリアの一部であったことを考えると理解できるイタリア風の雰囲気があります。PlaceduPalaisdeJusticeは、ニースの旧市街の中央広場です。

You'll find the Cours Saleya in old town.旧市街にはサルヤ広場があります。 It's a bustling market that's popular with locals.地元の人に人気の賑やかな市場です。 A good place to go for a taste of Provencal life.プロヴァンスの生活を味わうのに最適な場所です。

18世紀の宮殿で、フランスの歴史からの多くの文化的驚異が収められています。 1920年代と1930年代にニースで最も有名な芸術家の故郷でした。

ニース・ゲイダンスクラブ

ニースのゲイシーンを発見

ニースには、探索できるゲイバーやゲイクラブがたくさんあります。 ラケイブウィルソン is a cabaret bar that attracts a big gay crowd.大勢のゲイの観客を魅了するキャバレーバーです。 It opens at 6 pm.午後XNUMX時に開店します。 A good place for a civlised early evening cocktail.市民の夕方のカクテルに最適な場所です。 リンスタバー、旧バービッチには広々としたテラスがあります。 A good place for an afternoon drink and a bit of people watching.午後の飲み物と少しの人々が見ているのに良い場所です。

あなたがそれの夜を作ることを探しているなら、 6 is one of the longest-running gay clubs in Nice.ニースで最も長く運営されているゲイクラブのXNUMXつです。 It's especially busy on weekends.特に週末は忙しいです。 ルグラム is probably the most popular gay bar in the French Riviera.おそらくフレンチリビエラで最も人気のあるゲイバーです。 It's where you're likely to end up on a gay night out in Nice.それはあなたがニースでゲイの夜に終わる可能性が高い場所です。

ニース

飲食

ニースは美食家にとって素晴らしい場所です。 ニース風サラダは有名な郷土料理です。 ラタトゥイユも地元の人気料理です。 ソッカは見逃せない屋台の食べ物です。 薄いパンケーキに柔らかいフィリングが入っており、軽食に最適です。

Phoneciansはおそらくニースで最初のワイン生産者でした。 Be sure to try a fruity Provence red with a meal.フルーティーなプロヴァンスの赤を食事と一緒に試してみてください。

ニースの他の注目すべき目的地

ニースオペラハウス is an unmissable attraction.必見のアトラクションです。 It's such an elegant building.とてもエレガントな建物です。 You may wish to go to the opera in the evening.あなたは夕方にオペラに行きたいと思うかもしれません。 If not, make sure you walk past it.そうでない場合は、必ず通り過ぎてください。 カテドラルサント=レパラテ in Nice dates back to the 11th-century but the current building was established in the 17th-century.ニースの建物はXNUMX世紀にまでさかのぼりますが、現在の建物はXNUMX世紀に設立されました。 It's the spiritual heart of Nice.それはニースの精神的な中心です。 The building is named after Saint Reparata, Nice's patron saint.建物の名前は、ニースの守護聖人である聖レパラタにちなんで付けられました。

プログラムに参加する(英語) Travel Gay ニュースレター

ニースのベストツアー

ツアー開始の24時間前に無料でキャンセルできる、パートナーからのニースのツアーのセレクションをご覧ください。

  最高の経験 in ニース あなたの旅行のためにあなたのガイドを入手