究極のモントリオール午後ツアー-英語

ゲイ モントリオール シティ ガイド

モントリオールへの旅行を計画していますか?私たちのゲイのモントリオールシティガイドはあなたのためのページです

 

究極のモントリオール午後ツアー-英語

モントリオール

「ヌーベルフランス」はあまり普及せず、北米はアングロサクソン人になりました。

Montreal retains a strong French identity.モントリオールは強いフランスのアイデンティティを保持しています。 The region of Quebec came close to seceding from Canada in 1995. Montreal's political history has been heated, to say the least, but it's one of the most culturally dynamic cities in North America.ケベック州はXNUMX年にカナダからの離脱に近づきました。モントリオールの政治史は控えめに言っても熱くなりましたが、北米で最も文化的にダイナミックな都市のXNUMXつです。

モントリオールのホテル

モントリオールのゲイバー

You'll find an excellent gay scene in Montreal.モントリオールには素晴らしいゲイシーンがあります。 It's one of the world's most gay-friendly cities.世界で最もゲイフレンドリーな都市のXNUMXつです。 The gay scene is largely centred around the gay village.ゲイシーンは主にゲイの村を中心にしています。 It's one of the biggest gaybourhoods in the Americas.これは、南北アメリカで最大の同性愛者のXNUMXつです。

Montreal's gay scene is similar to what you'll find in London or New York.モントリオールのゲイシーンは、ロンドンやニューヨークで見られるものと似ています。 There are gay bars you can visit during the day for a civilised drink, there are places to go for an early evening cocktail, and there are clubs to go to if you want to dance the night away.日中は文明的な飲み物を求めて訪れることができるゲイバー、夕方のカクテルを楽しむ場所、夜を踊りたいなら行くクラブがあります。

モントリオールのゲイ バーの多くは、夜にドラァグ パフォーマンスを行っています。フランス語での朗読に備えてください。 モントリオールの善良な人々はフランス語に非常にこだわっています。 カナダにいても、ケベックには独自のアイデンティティがあります。 最初に「ボンジュール」と言うだけでも、少なくともフランス語でバーテンダーと交渉を始める価値があります。 続きを読む: モントリオールのゲイビレッジを発見する.

モントリオールのゲイ人気ホテル

There are plenty of excellent hotels to choose from in Montreal.モントリオールには素晴らしいホテルがたくさんあります。 If you choose to stay in the gay village, you could find a slightly cheaper deal than in the old town.あなたが同性愛者の村に滞在することを選択した場合、あなたは旧市街よりもわずかに安い取引を見つけることができます。 Both districts are very central.どちらの地区も非常に中心的です。 There aren't really any gay-specific hotels in Montreal, but it's a very gay-friendly city.モントリオールにはゲイ専用のホテルは実際にはありませんが、とてもゲイフレンドリーな街です。

モントリオールのダウンタウンにあります ロフトホテル。 Downtown is a good area to stay in. The main high street, Rue Sainte-Catherine, is full of shops and restaurants.ダウンタウンは滞在するのに良いエリアです。メインハイストリートのRueSainte-Catherineにはショップやレストランがたくさんあります。 It also connects to the gay village.また、同性愛者の村に接続します。 Loft Hotel an Art Deco period hotel and it's very central.ロフトホテルはアールデコ時代のホテルで、中心部にあります。 シャトーベルサイユ また、良い選択であり、ゲイの村から歩いてすぐです。

モントリオールを体験する

Montreal is a great foodie destination.モントリオールは素晴らしい食通の目的地です。 The legendary chef Anthony Bourdain was a big fan.伝説のシェフ、アンソニー・ボーディンは大ファンでした。 You'll find many excellent restaurants to explore.あなたは探検する多くの素晴らしいレストランを見つけるでしょう。 Make sure you take a trip to Mount Royal Park.必ずマウントロイヤルパークに足を運んでください。 You can head up the hill for a panoramic view of Montreal.丘を登ってモントリオールのパノラマビューを楽しむことができます。

XNUMX月に開催され、音楽界の著名人の多くを魅了しています。

モントリオールのゲイサウナ

There are four gay saunas in Montreal.モントリオールにはXNUMXつのゲイサウナがあります。 It has a better gay sauna scene than most US cities.それはほとんどの米国の都市よりも良いゲイサウナシーンを持っています。 サウナオアシス 24時間営業です。 If there are less than 10 guys inside you'll get a full refund.中にXNUMX人未満の人がいる場合は、全額返金されます。 サウナGI Joe も人気の選択肢です。XNUMX つのフロアにまたがっており、かなり広々としています。 もっとハードにプレイしたいなら、モントリオールで探しているものが見つかるかもしれません。

モントリオールに行く

モントリオールへの行き方

It's easy to fly to Montreal.モントリオールに飛ぶのは簡単です。 There are two main airports in the city.市内には747つの主要空港があります。 Montréal-Pierre Elliott Trudeau International Airport is the biggest airport.モントリオールピエールエリオットトルドー国際空港は最大の空港です。 You can get the Bus / 25 Express from the airport to central Montreal and it takes no more than XNUMX minutes.空港からモントリオール中心部までバス/ XNUMX Expressを利用でき、所要時間はXNUMX分以内です。

You can also fly into Montreal Saint-Hubert Longueuil Airport.モントリオールサンテュベールロングイユ空港に飛ぶこともできます。 It also takes around 25 minutes to transfer on public transport to central Montreal.モントリオール中心部への公共交通機関での移動にも約XNUMX分かかります。

モントリオールに関するFAQ

モントリオールの移動

Montreal is a great city to explore on foot.モントリオールは徒歩で探索するのに最適な街です。 It's quite a big city and it's very much a city of districts, so pick a district you'd like to visit and have a wander.かなり大きな街で、とても地区の街なので、訪れたい地区を選んで散策してみてください。 Travelling between districts is easy on public transport.地区間の移動は公共交通機関で簡単です。 The Metro system is easy to navigate and it's quite cheap.メトロシステムはナビゲートが簡単で、かなり安いです。

メトロ

2.50枚のチケットは約68ドルかかります。 XNUMX日パスまたはXNUMX日パスを取得する方が安いです。 There are XNUMX Metro station in Montreal.モントリオールにはXNUMXの地下鉄駅があります。

バス

There are plenty of buses in Montreal.モントリオールにはたくさんのバスがあります。 You can explore the whole city by bus.バスで街全体を探索できます。 It's not much cheaper than the Metro and a little trickier to figure out.メトロよりもそれほど安くはなく、理解するのが少し難しいです。 We'd recommend the Metro for a smoother journey.よりスムーズな旅のためにメトロをお勧めします。

タクシー

Getting taxis in Montreal is easy.モントリオールでタクシーを利用するのは簡単です。 You can just show your address to the driver on your phone.あなたはただあなたの電話で運転手にあなたの住所を示すことができます。 Point and nod if you're having language difficulties.言語に問題がある場合は、指摘してうなずいてください。

モントリオールは安全ですか?

Canada is home to the world's politest people.カナダは世界で最も政治的な人々の故郷です。 If you somehow got mugged in Canada your assailant would probably apologise several times as they did it.もしあなたがどういうわけかカナダで強盗に遭った場合、あなたの加害者はおそらく彼らがしたように何度か謝罪するでしょう。 Montreal has low crime rates so you should be very safe in Montreal.モントリオールは犯罪率が低いので、モントリオールでは非常に安全である必要があります。

モントリオールで英語を話せますか?

You can be you might be pointedly ignored.あなたはあなたがはっきりと無視されるかもしれないかもしれません。 The locals tend to speak in French.地元の人はフランス語で話す傾向があります。 Even though most people will speak English, try and learn some phrases before you go.ほとんどの人は英語を話しますが、行く前にいくつかのフレーズを学んでみてください。 There are many anecdotes about English speaking tourists being ignored in bars.英語を話す観光客がバーで無視されているという逸話がたくさんあります。

モントリオールを訪れる時期

XNUMX月からXNUMX月はモントリオールを訪れる良い時期です。 The weather will be temperate but the hotels may be fuller September to November can also be very popular.天候は温暖ですが、ホテルはXNUMX月からXNUMX月にかけて満員になる可能性があります。 Canadian winters can be very cold and snowy but more than a little atmospheric.カナダの冬は非常に寒くて雪が降ることがありますが、少し以上の大気があります。

プログラムに参加する(英語) Travel Gay ニュースレター

何か間違ったことはありますか?

新しい会場がなくなったのか、それとも閉店したのか? それとも何か変更があり、まだページを更新していませんか? このフォームを使用してお知らせください。 私たちは本当にあなたのフィードバックに感謝します。